誰か、君のために命懸けで怒ってくれた人はいたか?
審判の天秤に、永劫の力は宿っているか?
世界が歪んでいると感じるなら、その胸に理を叩き込め。
O vos, qui falsa venditis,
(O you, who sell falsehoods,)
お前たち、偽りを売り物にする者よ。
Et deam Aevi laeditis.
(And offend the Goddess of Time.)
時の女神を冒涜する者よ。
Irā tangitis Custodum,
(You touch the wrath of the Guardians,)
そなたらは、番人たちの怒りに触れている。
Veritatis vindices sumus.
(We are the avengers of truth.)
我らこそが、真実の復讐者である。
Personam sancti vobis induitis,
(You clothe yourselves in the mask of a saint,)
聖人の皮を被り、
Vectigal falsi turpe sumitis.
(You take a base tax for your lies.)
偽りへの、汚らわしい通行税を取り立てる。
Sed loculi scatent cadaveris,
(But your purses swarm with corpses,)
だが、お前たちの財布は死体で溢れ、
Horis raptis, numquam reditis.
(The hours you stole shall never return.)
掠め取られた時間は、二度と戻ることはない。
Mentis foedae, luctum suavem.
(Of foul mind, you find sorrow sweet.)
汚れた精神は、他者の嘆きを甘露とする。
Os halat odorem cupidi.
(Your mouth exhales the scent of greed.)
その口からは、ただ利己心の臭いが漂う。
Non est via, ubi non est fides,
(There is no path where there is no faith,)
誠実さなきところに、道などない。
Ridet vos deus, dum vos perides.
(The Divine laughs while you perish.)
お前たちが自滅するのを、理(ことわり)は笑っている。
Sanguis vester in lutum vertit,
(Your blood turns into mud within you,)
お前たちの血は、その体内で泥へと変わり、
Vox vestra in gutture perit.
(Your voice dies within your throat.)
言葉は喉元で腐り、死に絶える。
Inanis es, et inane fies,
(You are void, and void you shall become,)
お前はもともと空っぽで、最後も空虚そのものになる。
Pondus falsi te solo demergit.
(The weight of your falsehood sinks you alone.)
積み上げた偽りの重みが、お前を一人、底へと沈める。
